What, ho! My lord, my lord!
Emilia, within
What, ho! My lord, my lord!
Othello
Who's there?
Emilia, within
O, good my lord, I would speak a word with you.
Othello
Yes. ‘Tis Emilia.—By and by.—She's dead.
‘Tis like she comes to speak of Cassio's death.
The noise was here. Ha, no more moving?
Still as the grave. Shall she come in? Were ‘t good?
I think she stirs again. No. What's best to do?
If she come in, she'll sure speak to my wife.
My wife, my wife! What wife? I have no wife.
O insupportable! O heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that th' affrighted globe
Should yawn at alteration.
Emilia, within
I do beseech you
That I may speak with you. O, good my lord—
Othello
I had forgot thee. O, come in, Emilia.—
Soft, by and by, let me the curtains draw.—
Where art thou?
Enter Emilia.
What's the matter with thee now?
Emilia
O, my good lord, yonder's foul murders done.
Othello
What? Now?
Emilia
But now, my lord.
Othello
It is the very error of the moon.
She comes more nearer Earth than she was wont
And makes men mad.
Emilia
Cassio, my lord, hath killed
A young Venetian called Roderigo.
Othello
Roderigo killed? And Cassio killed?
Emilia
No, Cassio is not killed.
Othello
Not Cassio killed? Then murder's out of tune,
And sweet revenge grows harsh.